2016년 2월 29일 월요일

위안부 문제는 한국 중국 필리핀 타이완 모두 함께 힘을 모아야 한다.

http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2016/01/28/le-japon-toujours-somme-par-ses-voisins-de-rendre-justice-aux-femmes-de-reconfort_4855381_3216.html


Le Japon toujours sommé par ses voisins de rendre justice aux « femmes de réconfort »

LE MONDE |   | Par  
Abonnez vous à partir de 1 € Réagir Classer
image: http://s2.lemde.fr/image2x/2016/01/28/534x0/4855379_7_556c_narcisa-claveria-philippine-de-85-ans-forcee_b62c8e18523b76be7cebb11e126ec329.jpg
Narcisa Claveria, Philippine de 85 ans, forcée par le Japon pendant la seconde guerre mondiale à être "femme de réconfort", demande réparation, près de Manille, le 22 janvier 2016.
Tokyo n’en a jamais fini avec la question controversée des femmes dites « de réconfort ». Un accord conclu avec Séoul le 28 décembre n’a fait que raviver les revendications et suscite des protestations en Corée du Sud mais aussi aux Philippines, en Chine ou à Taïwan, où se trouvent des survivantes de ce système d’esclavage sexuel créé avec la complicité de l’armée du Japon impérial dans les années 1930-1940.
Mercredi 27 janvier, d’anciennes « femmes de réconfort » philippines se sont réunies devant le palais présidentiel à Manille, qui accueille, de mardi à samedi, l’empereur du Japon, Akihito. Le souverain est venu célébrer le soixantième anniversaire des relations diplomatiques bilatérales et, fidèle à son engagement pour la paix, rendre hommage aux victimes américaines, philippines et nippones de la guerre.
Les femmes philippines réclament « justice et de vrais dédommagements »« Nous étions si jeunes, a déclaré en conférence de presse le 22 janvier Narcisa Claveria, 85 ans. Nous avons perdu notre dignité. Nous n’avons pas pu aller à l’école. Nous avons souffert à cause des soldats japonais. »

En savoir plus sur http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/article/2016/01/28/le-japon-toujours-somme-par-ses-voisins-de-rendre-justice-aux-femmes-de-reconfort_4855381_3216.html#bZIu5DbgvCQVzDWP.99


위안부의 문제가 한국 중국에서만의 문제가 아니네요.. 타이완과 필리핀에도 많은 위안부들이 산 증인으로 살아계시네요..


르몽드 2월 24일자 한국 홀로그램 시위 기사

http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/video/2016/02/24/coree-du-sud-une-manifestation-d-hologrammes-pour-la-liberte-d-expression_4871018_3216.html

Corée du sud : une manifestation d’hologrammes pour la liberté d’expression
En savoir plus sur http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/video/2016/02/24/coree-du-sud-une-manifestation-d-hologrammes-pour-la-liberte-d-expression_4871018_3216.html#PRoLcLvd8SlPM2FZ.99


Des manifestants virtuels devant la Maison Bleue, siège de la présidence, à Séoul en Corée du Sud : c’est l’idée d’Amnesty International pour dénoncer le caractère répressif de l’administration Park Geun-hye. Une manifestation réalisée à partir de vidéos, images et sons envoyés par les internautes.
En savoir plus sur http://www.lemonde.fr/asie-pacifique/video/2016/02/24/coree-du-sud-une-manifestation-d-hologrammes-pour-la-liberte-d-expression_4871018_3216.html#PRoLcLvd8SlPM2FZ.99



왜 한국에서는 시위를 이렇게 하게 되었는지 구체적인 사회설명이 들어갔으면 훨씬 이해하기 좋았을 기사이네요.

11월 14일 농민 백남기씨 시위하다가 경찰의 물대포에 맞아 의식불명상태 몇달이 지난 지금도   경찰 정부는 사과조차 하지 않고 있는 한국의 현실...

시위참여자를 안전으로 부터 보호하는 유럽의 시위하는 너무나도 다르다.. 한국의 시위참여자는 한국정부가 보호해야 할 시민이 아닌 적으로 보는것같다.

오죽했으면 홀로그램으로 시위를 하는 나라가 되었을까..

한국에서 힘들다면 해외에 사시는 한국분들!!!!! 가만있으면 안될것같지 않나요??

2016년 2월 25일 목요일

에릭과 언어교환(2)

     오늘도 에릭과 언어교환 활동을 했습니다. 본래 제가 지난 주에 이어 "자본주의의 종교적 구조"에 관한 글을 써 가기로 했는데, 출력해 놓고 책상에 두고 나오는 바람에 손가락만 빨았습니다. 대신, 제가 생각해 봤던 나머지 두 가지 유사성을 간략하게 소개하고 여러 이야기를 서로 나눴습니다.

     자본주의의 종교적 구조 가운데 두 번째 요소는 바로 '미래에 대한 희망'(l'espoir en l'avenir)입니다. 종교와 마찬가지로(comme la religion), 자본주의도 근심, 불안, 미래에 대한 불투명을 이야기합니다. 종교는 이것을 최후 심판, 저주, 구원과 같은 '종말론'과 연결시키지만, 자본주의는 '상품'과 연결시킵니다. 대표적인 상품이 바로 '보험'(l'assurance)이지요. 미래에 대한 불안과 근심을 '상품'으로 만들어 제시함으로, 미래에 대한 희망으로 돌아서게 하고, 마음에 안전장치를 만들어 주지요. 다시 말해, 자본주의는 돈이라는 물질에서 물질 이상의 가치를 갖는 '정신적' 영역과 접촉합니다. 돈과 이면지 모두 재질(matière)은 '종이'지만, 찢어보라 하면 전자를 찢기는 매우 힘듭니다. 왜냐? 종이 이상의 가치를 보기 때문입니다. 돈은 유물적 가치를 넘는 정신적 가치 - 이것은 지배적 가치, 자율성을 갖는 가치까지 올라갔습니다 - 를 지닙니다.

     세 번째로, '모방 욕망'(le désir mimétique)을 들었습니다. 본래 이 용어는 작년 11월 타계한 프랑스 문학자, 철학자인 '르네 지라르'(René Girard)가 욕망 구조를 설명하며 제시했습니다. 저는 라틴아메리카 해방신학자/철학자들의 견해를 따라, 이 용어를 정치-사회-경제적 차원에 적용해 보려 합니다. 특별히, 자본주의 경제 영역에서 '욕망'은 자본주의 경제체제의 핵심인 '확대-재생산'(expansion-reproduction) 메커니즘을 유지하는 데 중요한 역할을 담당합니다. 예를 들어 보면, 뉴스에 모 연예인이 어떤 패션을 했다, 무슨 핸드백을 들었다 하는 요소가 '유행'이 됩니다. 유행을 만들기 위한 전략이든, 우연히 유행이 되든, 대중의 욕망은 곧 바로 그 상품을 소유하고자 하는 쪽을 지향합니다. 욕망의 지향점이 되는 셈이죠. 그것은 일종의 '모방'입니다. 닮아가는 길, 모델을 따르는 길, 모델이 제시한 기준을 토대로 사유하는 길입니다. 마치 그리스도교에서 '그리스도를 모방하며'(Imitatio Christi)를 통해 주인을 따르는 제자도를 설명하는 것처럼, 여기에는 모델을 모방하여 그 모델처럼 되고자 하는 욕망이 작동합니다. 상류층이 소비하는 루이뷔통을 중산층이 보편적으로 소유, 소비합니다. 중산층에 유행될 무렵이면, 상류층은 또 다른 상품으로 이미 갈아탄 이후죠. 그렇게 상품의 '확대-재생산'이 작동합니다. 빗나간 이야기이지만, 오늘날 "인문학"이라는 상품 역시 이러한 메커니즘에서 자유롭지 못한 것 같습니다. 엄청한 학자들이 평생에 걸쳐 쌓은 학문의 업적을 아주 편하게 유행따라, 철따라 소비하는 시대, 골라 먹는 시대가 되었으니 말입니다.

     에릭과 이야기 하면서, 종교와 자본주의가 내부적으로 겪는 "위계서열"(hiérarchie) 문제를 재미있게 나눴습니다. 유럽 종교사에 대한 공부가 부족하다는 생각이 들더군요. 왜 오늘날 프랑스를 위시한 여러 국가가 "세속화"(sécularisation)와 종교의 "탈기관화/탈제도화"(désinstitutionnalisation)를 강조하는가에 대한 '역사적 추적'이 필요하다는 생각이 듭니다. 더불어, 현재 자본주의가 활발하고 극단적으로 수행되는 지역인 '라틴아메리카' 지역의 극심한 빈부 격차 상황에서 민중을 휘어잡은 새로운 종교적 바람인 '오순절 운동'(le pentecôtisme) 내부의 철저한 위계질서 - 파리의 사회학자 레제(Léger)는 이를 '새로운 추장 질서'라 불렀죠 - 에 대해 이야기를 했습니다.

     매우 풍성한 이야기가 오갔네요. 생각보다 전문적인 이야기도 많았습니다. 한국어는 오늘 뜻하지 않게 "극존칭"에 대한 학습이 있었는데, 너무 어려운 부분이라 간략하게 두 개 표현 정도만 이야기했습니다. 다음에 볼 때는 한국어를 조금 체계적으로 나눌 필요가 있어서 크게 3부분으로 구성하여 언어 교환을 시도하려 합니다. 첫 번째 부분에는 매주 외울 단어 10개, 두 번째 부분에는 간략한 문법, 세 번째 부분은 실용적 대화 연습, 간간히 한국 문화에 대한 소개를 곁들여 볼까 합니다. 잘 되면, 교재로 넘길께요.^^ 불어 글은 다음 주에 에릭과 교정 본 이 후 올리겠습니다.

2016년 2월 23일 화요일

르몽드지 기사 머릿글 번역 Actes de cruauté dans un abattoir du Gard certifié bio

http://ecologie.blog.lemonde.fr


번역1
Actes de cruauté dans un abattoir du Gard certifié bio

Ce sont de nouvelles images-chocs de maltraitance animale dans un abattoir. Et une fois de plus, elles suscitent indignationet répulsion.



Gard 유기농 등록 도살장에서의 잔혹한 행동들

이 사진은 한 도살장에서 일어난 동물학대의 충격적인 사진입니다.  이런 이미지는 거듭 분개와 혐오를 일으키게 합니다.


번역2


Quatre mois après le scandale de l’abattoir d’Alès, dont la vidéo montrant des actes de cruauté avait été visionnée 1,6 million de fois, l’association L214 dévoile, mardi 23 février, les coulisses d'un autre établissement situé dans le même département du Gard et certifié en bio.


1,6 백만의 조회 기록을 세운 노골적인 도살장의 현장을 담은 비디오가 배포되어 아레스의 도살장 스캔들이 일어나고 사개월 후, 2월 23일 화요일,  L214 협회가 가르드 지방에 있는 유기농 보증을 받은 다른 기관을 폭로했다3


번역3
Comme à chaque fois avec cette ONG de défense du bien-être animal, la communication est efficace et percutante : vidéos-chocs, filmées clandestinement, et pétition pour appeler à changer les comportements, ceux des producteurs comme des consommateurs


동물보호 단체인 이 ONG는 충격적인 비디오, 비밀스러운 촬영, 생산자든 소비자든 이런 행위들의 변화를 촉구하는 서명운동으로 효율적인 커뮤니케이션을 했고 그것이 이번에도 큰 반향을 일으켰다.

번역 모임 : 르몽드 기사

http://ecologie.blog.lemonde.fr/2016/02/23/actes-de-cruaute-dans-un-abattoir-du-gard-certifie-bio/

2016년 2월 17일 수요일

에릭과 언어 교환하며 다룬 짧은 글 : 자본주의의 종교적 구조에 관하여(1)

에릭과 언어교환으로 두 차례 만남을 가졌습니다. 확실히, 교수님 답게 에릭의 불어는 매우 수준이 높아요. 사실상 전 매 주 논문심사(soutenance)를 받습니다. 에릭 덕분에, 명료하게 글쓰고, 쓰기 전에 사유하는 법을 익힐 수 있어서 매우 만족합니다. 아직은 초반이라 이런 저런 방법을 시도하는 중이지만, 어느 정도 언어교환을 수월하게 할 수 있는 방법을 찾으면, 서로에게 가속도가 붙이리라 예상합니다. 
저는 특정 주제를 매주 10줄-12줄 가량 써서 교정을 받으며, 해당 주제에 관해 토론을 하는데, 첫 번째로 선정해 본 주제는 "자본주의의 종교적 구조"입니다. 몇 차례 작성해서 소논문 형식으로 구성할 계획입니다. 첫 단추를 잘 꿰기 위해 고민을 좀 했는데, 4년 전 포르투갈 여행 도중 받았던 일종의 충격을 필두로 사고를 전개해 보기로 했습니다. 당시 현금 인출기에 써 있는 "성령"(Espirito Santo)이라는 말에 많이 놀랐거든요. 이 문구는 종교, 경제, 문화, 가치지향, 삶 등에 대한 사유를 더욱 복잡하게 만들었습니다. 
좀 더 나가서, 자본주의가 일종의 종교적 구조로 형성되지 않았는가 의구심을 갖게 되었습니다. 다시 말해, 자본주의 체제가 단순히 경제체제가 아닌 일종의 '정신적' 가치(혹은 '영적' 가치)를 그 내부에 활용하지 않는지 고찰해 보게 되었습니다. 해당 자료를 탐색하던 중, 이미 맑스가 "자본론"에서 무수한 성서 은유를 사용했고, 20세기 초, 발터 벤야민은 "종교로서 자본주의"라는 소논문을 발표했습니다. 라틴아메리카 해방신학자들은 돈(자본) 숭배와 신앙을 대립적 가치로 여기고 무신론과의 투쟁이 아닌 물신숭배와의 투쟁을 신앙의 제일가치로 제시하기도 합니다. 중요한 것은 이 모든 과정이 '현재진행형'이라는 점이죠. 
차후, 몇 차례가 될지 모르겠지만, 이 부분을 좀 더 깊게 사유하면서 논지 전개를 해 볼 생각이고, 에릭의 도움을 받아 명료한 불어로 작성해 보고자 합니다. 언어교환 매우 좋은 기회네요.
모두 화이팅! 

덧) 아래 글은 첫 번째 부분(le premier morceau)입니다. 에릭과 상의해서 쉽고, 간단한 표현으로 교정을 완료한 글이예요. 




Un exemple à propos de la structure religieuse du capitalisme [1]


     Lorsque j’ai voyagé au Portugal, j’ai été bouleversé par un titre qui était marqué sur un distributeur : Banco Espirito Santo, Banque de l’Esprit-Saint. Aux autres endroits, nous avons rencontré sur des bâtiments des distributeurs avec ce titre. Avec cela, on se demande d’abord ce qu’est la réalité de la pensée qui relie les guichets automatiques (un symbole économique) à l’Esprit-Saint (un symbole religieux). Ensuite, l’Esprit-Saint est-il intermédiaire pour nous fournir de l’argent ? Enfin, est-il possible que le dernier (re)vienne comme une forme laïque ou sécularisée du capital, au-delà de la religion ?
     Dans le capitalisme qui se fonde sur la production, la fourniture et l’échange du capital, il y a une sorte de structure quasiment religieuse. En d’autres termes, le système de circulation des capitaux s’associe fréquemment aux valeurs spirituelles. Nous découvrons ici, ironiquement, des affinités structurelles entre le capitalisme et la religion (en l’occurrence le Christianisme) :

     - La liberté par le salut : Ciel ou Enfer ? Pour suivre notre vie, quelle que soit la vie historique ou éternelle, il nous faut du salut. Pour ce faire, le christianisme insiste sur la vérité qui « fera de vous des hommes libres » (Jn 8, 32) ; Le capitalisme : l’argent.

2016년 2월 10일 수요일

하루에 한줄: 캉디드 / 볼테르

CHAPITRE SECOND



- Vous avez raison, dit Candide ; c’est ce que monsieur Pangloss m’a toujours dit, et je vois bien que tout est au mieux. » 



2016년 2월 9일 화요일

하루에 한줄: 캉디드 / 볼테르

CHAPITRE SECOND



- Ah ! monsieur, mettez-vous à table ; non seulement nous vous défrayerons, mais nous ne souffrirons jamais qu’un homme ne sont faits que pour se secourir les uns les autres.




2016년 2월 5일 금요일

하루에 한줄: 캉디드 / 볼테르

CHAPITRE SECOND



-Oui, messieurs, c’est ma taille, dit-il en faisant la révérence.




2016년 2월 3일 수요일

하루에 한줄: 캉디드 / 볼테르



CHAPITRE SECOND


- Ah ! monsieur, lui dit un des bleus, les personnes de votre figure et de votre mérite ne payent jamais rien : n’avez-vous pas cinq pieds cinq pouces de haut ?




2016년 2월 2일 화요일

하루에 한줄: 캉디드 / 볼테르

CHAPITRE SECOND




« Messieurs, leur dit Candide avec une modestie charmante, vous me faites beaucoup d’honneur, mais je n’ai pas de quoi payer mon écot.




번역연습 원문/ 2016.02.02


영어 원문
Self-absorption is of various kinds. We may take the sinner, the narcissist, and the megalomaniac as three very common types.
When I speak of "the sinner",  I do not mean the man who commits sins : sins are committed by every one or no one, according to our definition of the word. I mean the man who is absorbed in the consciousness of sin. This man is perpetually incurring his own disapproval, which, if he is religious, he interprets as the disapproval of God. He has an image of himself as he thinks he ought to be, which is in continual conflict with his knowledge of himself as he is.


출판된 불어 번역문
Il y a plusieurs sortes de préoccupations égocentriques. Nous pouvons considérer le pécheur, le Narcisse et le mégalomane comme trois types très communs.
Lorsque je parle de pécheur, je ne pense pas à celui qui commet des péchés, d'après notre définition de ce terme : les péchés sont commis par tout le monde ou par personne. Je pense à l'homme qui est absorbé par la conscience de son péché. Cet homme s'expose continuellement à son propre mécontentement que, s'il est religieux, il interprète comme le mécontentement de Dieu. Il se fait une image de lui-même tel qu'il devrait être qui est en conflit  continuel avec sa connaissance de lui tel qu'il est.


출판된 한글 번역문
자기 자신에게 몰입하는 사람도 여러 종류가 있다. 우리가 흔히 볼 수 있는 세 가지 유형으로 죄인, 자기도취에 빠진 사람, 그리고 과대 망상에 걸린 사람을 들 수 있다.
내가 말하는 '죄인 '은 실제로 범죄를 저지른 사람이라는 뜻이 아니다. 죄는 어떻게 정의하느냐에 따라, 누구나 저지르기 마련인 것이 될 수도 있고, 아무도 저지르지 않는 것이 될 수도 있다. 내가 말하는 죄인이란 죄의식에 사로잡힌 사람을 가리킨다. 이런 사람은 끊임없이 자기 자신을 탓한다. 만약 이런 사람이 종교를 가지고 있다면 스스로 자신을 꾸짖으면서 이를 하나님의 꾸짖음이라고 해석한다.
이런 사람들은 마음속에 그렇게 되어야 한다고 생각하는 자신의 모습을 가지고 있다. 그런데 자신의 현실적인 모습과 마음속의 자아상이 끊임없이 갈등을 일으킨다.