2016년 2월 2일 화요일
번역연습 원문/ 2016.02.02
영어 원문
Self-absorption is of various kinds. We may take the sinner, the narcissist, and the megalomaniac as three very common types.
When I speak of "the sinner", I do not mean the man who commits sins : sins are committed by every one or no one, according to our definition of the word. I mean the man who is absorbed in the consciousness of sin. This man is perpetually incurring his own disapproval, which, if he is religious, he interprets as the disapproval of God. He has an image of himself as he thinks he ought to be, which is in continual conflict with his knowledge of himself as he is.
출판된 불어 번역문
Il y a plusieurs sortes de préoccupations égocentriques. Nous pouvons considérer le pécheur, le Narcisse et le mégalomane comme trois types très communs.
Lorsque je parle de pécheur, je ne pense pas à celui qui commet des péchés, d'après notre définition de ce terme : les péchés sont commis par tout le monde ou par personne. Je pense à l'homme qui est absorbé par la conscience de son péché. Cet homme s'expose continuellement à son propre mécontentement que, s'il est religieux, il interprète comme le mécontentement de Dieu. Il se fait une image de lui-même tel qu'il devrait être qui est en conflit continuel avec sa connaissance de lui tel qu'il est.
출판된 한글 번역문
자기 자신에게 몰입하는 사람도 여러 종류가 있다. 우리가 흔히 볼 수 있는 세 가지 유형으로 죄인, 자기도취에 빠진 사람, 그리고 과대 망상에 걸린 사람을 들 수 있다.
내가 말하는 '죄인 '은 실제로 범죄를 저지른 사람이라는 뜻이 아니다. 죄는 어떻게 정의하느냐에 따라, 누구나 저지르기 마련인 것이 될 수도 있고, 아무도 저지르지 않는 것이 될 수도 있다. 내가 말하는 죄인이란 죄의식에 사로잡힌 사람을 가리킨다. 이런 사람은 끊임없이 자기 자신을 탓한다. 만약 이런 사람이 종교를 가지고 있다면 스스로 자신을 꾸짖으면서 이를 하나님의 꾸짖음이라고 해석한다.
이런 사람들은 마음속에 그렇게 되어야 한다고 생각하는 자신의 모습을 가지고 있다. 그런데 자신의 현실적인 모습과 마음속의 자아상이 끊임없이 갈등을 일으킨다.
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기