Salon d'étude de traduction multilingue à Strasbourg

번역연구살롱. 한국어-프랑스어-영어

태그

  • 하루에 한줄
  • 서적번역
  • 언어수업 기여공간 / Plateforme d' échanges multilangue
  • 프랑스기사번역
  • 문체 이야기

2015년 11월 30일 월요일

최미경, 마리 다리우섹 (Marie Darrieussecq) / 번역,제약의 글쓰기

프랑스 작가이자 번역가인 마리 다리우섹이 방한하여 번역에대해 이야기 합니다.

https://www.youtube.com/watch?v=XroPVxzWqJM


작성자: WedraPark 시간: AM 4:57
이메일로 전송BlogThis!X에 공유Facebook에서 공유Pinterest에 공유

댓글 없음:

댓글 쓰기

최근 게시물 이전 게시물 홈
피드 구독하기: 댓글 (Atom)

기여자

  • Dada
  • Kee-Tea Rha
  • Sujin
  • Unknown
  • Unknown
  • Unknown
  • WedraPark
  • 흑염소

블로그 보관함

  • ►  2016 (40)
    • ►  4월 (2)
    • ►  3월 (5)
    • ►  2월 (12)
    • ►  1월 (21)
  • ▼  2015 (37)
    • ►  12월 (28)
    • ▼  11월 (9)
      • 최미경, 마리 다리우섹 (Marie Darrieussecq) / 번역,제약의 글쓰기
      • 번역과 글쓰기 관련 책들
      • 번역공동체 - 기획 번역을 하다
      • 번역과 기획 / 강주헌 번역가
      • 버트란트 러셀 번역 연습용 책 PDF로 구했습니다.
      • 번역(version II) - 2015년 11월 16일(화)
      • 2015/11/16 - 번역 버전 3
      • 2015/11/16 - 원문
      • Salon d'étude de traduction multilangue à Strasbourg
풍경 테마. 테마 이미지 제공: mskowronek. Powered by Blogger.