2015년 12월 9일 수요일

원문 / 2015.12.08


영어 원문

Or again, watch people at a gay evening. All come determined to be happy, with the kind of grim resolve with which one determines not to make a fuss at the dentists.
It is held that drink and petting are the gateways to joy, so people get drunk quickly and try not to notice how much their partners disgust them. After a sufficient amount of drink, men begin to weep, and to lament how unworthy they are, morally, of the devotion of their mothers. All that alcohol does for them is to liberate the sense of sin, which reason suppresses in saner moments.

불어 번역문

Ou bien, contemplez une foule à une soirée où l’on s’amuse. Tous viennent, décidés à être heureux, avec la résolution farouche de celui qui a juré de ne pas faire d’histoires chez le dentiste. Il est reconnu que la boisson et l’intimité mènent à la gaieté ; aussi les gens s’envirent-ils rapidement et essaient de ne pas voir combien leurs compagnons les dégoûtent. Après avoir absorbé force boissons, les hommes se mettent à verser des larmes et à déplorer combien ils sont indignes moralement de l’amour de leur mère. Tout ce que l’alcool fait pour eux, c’est de libérer le sentiment de culpabilité qui, en temps normal, est étouffé par la raison.

댓글 없음:

댓글 쓰기